|
▲ 국민의힘 인천시당 김이경 대변인 © 박상도 기자
|
(브레이크뉴스인천 박상도 기자) 최근 스토킹, 주거침입, 흉기 난동이 잇따르며 국민의 일상이 더 이상 안전지대가 아니게 됐다.
지하철역, 식당, 주택가, 주차장처럼 누구나 오가는 공간에서의 범죄가 반복되며 불안은 위험 수준으로 치닫고 있다.
강력범죄의 확산은 경찰청 112 신고 통계에서도 분명히 드러난다.
통계는 행정 절차상 일정한 시차가 있지만, 확정치와 잠정치, 월별 추세 모두가 지속적 증가 흐름을 보인다.
이는 단순한 체감이 아니라, 지금, 이 순간 국민의 안전이 실제로 빠르게 위협받고 있음을 보여주는 명확한 지표다.
그러나 국민이 불안 속에서 하루를 버티는 동안 정치권 일부는 여전히 정쟁과 이해득실에 머물러 있다.
국민의 생명을 두고 유불리를 따지는 정치라면 존재 이유를 상실한 것이다.
강력범죄 앞에서 여야의 경계는 있을 수 없다.
지금 필요한 것은 공방이 아니라, 피해를 예방하고 위험을 즉시 차단하기 위한 국가의 책임 있는 대응이다.
이재명 정부는 어떤 정치적 계산도 없이 국민 안전을 최우선으로 하는 입법·제도 개선에 즉시 나서야 한다.
대한민국을 다시 ‘안전한 나라’로 만드는 것, 그것이 정치의 존재 이유이며 국가의 기본 책무다.
*아래는 위 기사를 ‘구글 번역’으로 번역한 영문 기사의 [전문]입니다.‘구글번역’은 이해도 높이기를 노력하고 있습니다. 영문 번역에 오류가 있을 수 있음을 전제로 합니다.<*Below is the full text of the English translation of the above article, translated using Google Translate. Google Translate strives to improve comprehension. Please note that there may be errors in the English translation.>
People Power Party Incheon City Party Commentary: While politics has stalled, public anxiety is growing. We can no longer retreat in the face of violent crime.
-Break News Incheon Park Sang-do Reporter
With the recent spate of stalking, home invasions, and knife attacks, the public's daily lives are no longer safe.
Crimes are recurring in crowded spaces like subway stations, restaurants, residential areas, and parking lots, and anxiety is reaching dangerous levels.
The spread of violent crime is clearly evident in the National Police Agency's 112 report statistics.
While statistics are subject to administrative lags, both final and provisional figures, as well as monthly trends, all show a consistent upward trend.
This is not simply a perception; it is a clear indicator that the public's safety is rapidly under threat right now, at this very moment.
However, while the people endure each day in anxiety, some in the political sphere remain stuck in partisan strife and self-interest.
Any politics that weighs the pros and cons of citizens' lives has lost its raison d'être.
There can be no distinction between the ruling and opposition parties in the face of violent crime.
What is needed now is not a war of words, but a responsible national response to prevent harm and immediately stem the tide of danger.
The Lee Jae-myung administration must immediately begin legislative and institutional reforms that prioritize the safety of the people, without any political calculations.
Making South Korea a "safe country" again—that is the very reason for politics and the fundamental responsibility of the state.